Do not weep for me for I have not gone.
I am the wind that shakes the mighty Oak.
I am the gentle rain that falls upon your face.
I am the spring flower that pushes through the dark earth.
I am the chuckling laughter of the mountain stream.
Do not weep for me for I have not gone.
I am the memory that dwells in the heart of those that knew me.
I am the shadow that dances on the edge of your vision.
I am the wild goose that flies south at Autumns call and I shall return at Summer rising.
I am the stag on the wild hills way.
I am just around the corner.
Therefore, the wise weep not.
But rejoice at the transformation of my Being.
No llores por mí porque no me he ido.
Yo soy el viento que sacude al poderoso Roble.
Yo soy la suave lluvia que cae sobre tu rostro.
Yo soy la flor de primavera que empuja a través de la tierra oscura.
Soy la risa risca del arroyo de la montaña.
No llores por mí porque no me he ido.
Soy el recuerdo que habita en el corazón de quienes me conocieron.
Yo soy la sombra que baila en el borde de tu visión.
Soy el ganso salvaje que vuela hacia el sur en la llamada de Otoño y volveré en verano levantándose.
Soy el ciervo en el camino de las colinas salvajes.
Estoy a la vuelta de la esquina.
Por lo tanto, los sabios no lloran.
Pero regocíjense en la transformación de mi Ser.
To send flowers to the family or plant a tree in memory of Josue X. Calderon, please visit our floral store.